公的資金に基づく研究のOA義務化、国立図書館等への科学・技術研究支援等の役割を明記した「科学・技術・イノベーション法」が可決、成立へ(スペイン)

2011年5月12日に、スペイン下院において「科学・技術・イノベーション法」(Ley de la Ciencia, la Tecnología y la Innovación)が賛成多数で可決したようです。(上院は5月4日に通過。)スペイン科学・イノベーション省の説明によると、この法律は、民間企業におけるイノベーション活動の促進、若手研究者の安定した雇用の整備等を目的としたもののようです。また、国家イノベーション機構(Agencia Estatal de Investigación)の創設や、公的資金を基に行われた研究成果はOAとして利活用すること等も条文には盛り込まれているようです。また、スペイン文化省の5月14日付けのプレスリリースによると、この法律によってスペイン文化遺産機構やスペイン国立図書館のほか、18の博物館と9つの文書館が、科学・技術研究の支援を行う「遂行機関」(agentes de ejecución)として登録されるとのことです。それらの「遂行機関」は、科学活動の促進を目的とした予算に基づく調査プロジェクトへの参加等が可能となり、また、「公共のための科学コミュニケーション」活動も担うこととなったようです。

Aprobada con amplio consenso la Ley de la Ciencia, la Tecnología y la Innovación (Ministerio de Ciencia e Innovacion 2011/5/12付けのプレスリリース)
http://www.micinn.es/stfls/MICINN/Prensa/FICHEROS/2011/NP_Ley_Ciencia_12.05.2011.pdf

La nueva Ley de la Ciencia atribuye un papel fundamental en la difusión cientifica a las instituciones del Ministerio de Cultura (Ministerio de Cultura 2011/5/14付けのプレスリリース)
http://www.mcu.es/archivoswebmcu/gabineteprensa/notas/25662011/ciencia.pdf

La ley de la Ciencia perpetúa el modelo del investigador funcionario (La Vanguardia 2011/5/13付けの記事)
http://www.lavanguardia.com/ciencia/20110513/54153790119/la-ley-de-la-ciencia-perpetua-el-modelo-del-investigador-funcionario.html

El Congreso da luz verde a la Ley de la Ciencia (el Mundo 2011/5/12付けの記事)
http://www.elmundo.es/elmundo/2011/05/12/ciencia/1305196433.html

La Ley de la Ciencia consigue el apoyo unánime del Senado (El País 2011/5/4付けの記事)
http://www.elpais.com/articulo/sociedad/Ley/Ciencia/consigue/apoyo/unanime/Senado/elpepusoc/20110504elpepusoc_8/Tes